Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

George ? " the old man hints with a leer . The colour of Mr . George ’ s face rather deepens as he replies , " Why no . I wasn ’ t . " " I am astonished at it . " " So am I . I ought to have been a good son , and I think I meant to have been one . But I wasn ’ t . I was a thundering bad son , that ’ s the long and the short of it , and never was a credit to anybody . " " Surprising ! " cries the old man . " However , " Mr . George resumes , " the less said about it , the better now . Come ! You know the agreement . Always a pipe out of the two months ’ interest ! ( Bosh ! It ’ s all correct . You needn ’ t be afraid to order the pipe . Here ’ s the new bill , and here ’ s the two months ’ interest - money , and a devil - and - all of a scrape it is to get it together in my business . ) " Mr . George sits , with his arms folded , consuming the family and the parlour while Grandfather Smallweed is assisted by Judy to two black leathern cases out of a locked bureau , in one of which he secures the document he has just received , and from the other takes another similar document which he hands to Mr . George , who twists it up for a pipelight . As the old man inspects , through his glasses , every up - stroke and down - stroke of both documents before he releases them from their leathern prison , and as he counts the money three times over and requires Judy to say every word she utters at least twice , and is as tremulously slow of speech and action as it is possible to be , this business is a long time in progress . When it is quite concluded , and not before , he disengages his ravenous eyes and fingers from it and answers Mr .

Джордж? - намекает старик с ухмылкой. Цвет лица мистера Джорджа становится темнее, когда он отвечает: "Почему нет. Я не был. «Я поражен этим. ""Я тоже. Я должен был быть хорошим сыном, и я думаю, что я хотел им быть. Но я не был. Я был чертовски плохим сыном, вот и все, и никогда не делал никому чести. «Удивительно!» — восклицает старик. «Однако, — продолжает мистер Джордж, — чем меньше об этом говорят, тем лучше сейчас. Приходить! Вы знаете соглашение. Всегда трубка из двухмесячных процентов! (Чушь! Все правильно. Не бойтесь заказывать трубку. Вот новый счет, вот и проценты за два месяца, и чертовски трудно собрать все это воедино. мое дело.) Джордж сидит, скрестив руки, и поглощает всю семью и гостиную, в то время как Джуди помогает дедушке Смоллвиду вытащить из запертого бюро два черных кожаных футляра, в один из которых он кладет только что полученный документ, а из другого достает еще один аналогичный документ, который он передает мистеру Джорджу, который скручивает его как лампу. Когда старик проверяет через очки каждое движение вверх и вниз в обоих документах, прежде чем выпустить их из кожаной тюрьмы, и когда он трижды пересчитывает деньги и требует, чтобы Джуди произнесла каждое слово, которое она произносит, по крайней мере в два раза и настолько медлителен в словах и действиях, насколько это возможно, это дело продолжается уже давно. Когда разговор окончен, но не раньше, он отводит от него свои голодные глаза и пальцы и отвечает г-ну:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому