Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

The long vacation saunters on towards term - time like an idle river very leisurely strolling down a flat country to the sea . Mr . Guppy saunters along with it congenially . He has blunted the blade of his penknife and broken the point off by sticking that instrument into his desk in every direction . Not that he bears the desk any ill will , but he must do something , and it must be something of an unexciting nature , which will lay neither his physical nor his intellectual energies under too heavy contribution . He finds that nothing agrees with him so well as to make little gyrations on one leg of his stool , and stab his desk , and gape . Kenge and Carboy are out of town , and the articled clerk has taken out a shooting license and gone down to his father ’ s , and Mr . Guppy ’ s two fellow - stipendiaries are away on leave . Mr . Guppy and Mr . Richard Carstone divide the dignity of the office . But Mr . Carstone is for the time being established in Kenge ’ s room , whereat Mr . Guppy chafes . So exceedingly that he with biting sarcasm informs his mother , in the confidential moments when he sups with her off a lobster and lettuce in the Old Street Road , that he is afraid the office is hardly good enough for swells , and that if he had known there was a swell coming , he would have got it painted . Mr . Guppy suspects everybody who enters on the occupation of a stool in Kenge and Carboy ’ s office of entertaining , as a matter of course , sinister designs upon him . He is clear that every such person wants to depose him . If he be ever asked how , why , when , or wherefore , he shuts up one eye and shakes his head .

Длинные каникулы приближаются к семестру, как ленивая река, неторопливо прогуливающаяся по равнине к морю. Мистер Гуппи дружелюбно прогуливается вместе с ним. Он затупил лезвие своего перочинного ножа и сломал его, воткнув этот инструмент в стол во всех направлениях. Не то чтобы он питал к столу какие-то недоброжелательства, но он должен что-то сделать, и это должно быть что-то неинтересного характера, что не будет подвергать слишком сильному воздействию ни его физическую, ни его интеллектуальную энергию. Он обнаруживает, что ничто не подходит ему так хорошо, как небольшие движения на одной ножке табурета, удары ножом по столу и зияние. Кенджа и Карбоя нет в городе, а штатный клерк получил лицензию на стрельбу и отправился к отцу, а два товарища по стипендии мистера Гуппи уехали в отпуск. Г-н Гуппи и г-н Ричард Карстон разделяют достоинство офиса. Но мистер Карстон на данный момент обосновался в комнате Кенджа, что раздражает мистера Гуппи. Настолько резко, что он с едким сарказмом сообщает матери в те доверительные минуты, когда он ужинает с ней лобстером и салатом на Олд-Стрит-роуд, что он боится, что контора едва ли достаточно хороша для знатных людей, и что если бы он знал приближалась волна, он бы ее покрасил. Мистер Гуппи подозревает каждого, кто занимает табуретку в офисе Кенджа и Карбоя, в том, что он, естественно, вынашивает в отношении него зловещие замыслы. Ему ясно, что каждый такой человек хочет его свергнуть. Если его когда-нибудь спросят, как, почему, когда или почему, он зажмурит один глаз и покачает головой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому