" Why , bless my heart , " says Mr . Snagsby , " what ’ s the matter ! " " This boy , " says the constable , " although he ’ s repeatedly told to , won ’ t move on — " " I ’ m always a - moving on , sar , " cries the boy , wiping away his grimy tears with his arm . " I ’ ve always been a - moving and a - moving on , ever since I was born . Where can I possibly move to , sir , more nor I do move ! " " He won ’ t move on , " says the constable calmly , with a slight professional hitch of his neck involving its better settlement in his stiff stock , " although he has been repeatedly cautioned , and therefore I am obliged to take him into custody . He ’ s as obstinate a young gonoph as I know . He WON ’ T move on . " " Oh , my eye ! Where can I move to ! " cries the boy , clutching quite desperately at his hair and beating his bare feet upon the floor of Mr . Snagsby ’ s passage . " Don ’ t you come none of that or I shall make blessed short work of you ! " says the constable , giving him a passionless shake . " My instructions are that you are to move on . I have told you so five hundred times . " " But where ? " cries the boy . " Well ! Really , constable , you know , " says Mr . Snagsby wistfully , and coughing behind his hand his cough of great perplexity and doubt , " really , that does seem a question . Where , you know ? " " My instructions don ’ t go to that , " replies the constable . " My instructions are that this boy is to move on . " Do you hear , Jo ? It is nothing to you or to any one else that the great lights of the parliamentary sky have failed for some few years in this business to set you the example of moving on .
«Да благословит меня Бог, — говорит мистер Снегсби, — в чем дело!» «Этот мальчик, — говорит констебль, — хотя ему неоднократно приказывали, не хочет двигаться дальше». вперед, сэр, - кричит мальчик, вытирая грязные слезы рукой. «Я всегда двигался и двигался вперед, с тех пор, как родился. Куда я могу переехать, сэр, больше я и не двигаюсь!» «Он не пойдет дальше», - спокойно говорит констебль. , с легким профессиональным подергиванием шеи, что привело к лучшему положению ее в его жестком прикладе, "хотя его неоднократно предупреждали, и поэтому я вынужден взять его под стражу. Насколько я знаю, он самый упрямый молодой гоноф. Он ВЫИГРАЛ" Я иду дальше.» «О, мой глаз! Куда мне идти!» - кричит мальчик, отчаянно хватаясь за волосы и топая босыми ногами по полу коридора мистера Снегсби. «Не делай ничего из этого, или я расправлюсь с тобой!» — говорит констебль, бесстрастно встряхивая его. «Мои инструкции заключаются в том, что вы должны двигаться дальше. Я говорил вам об этом пятьсот раз». «Но где?» плачет мальчик. "Ну! Действительно, констебль, вы знаете," говорит мистер Снегсби задумчиво, и кашляя за рукой кашель великого недоумения и сомнения, "правда, это кажется вопросом. Где, вы знаете?" Я не пойду на это», — отвечает констебль. «Мои инструкции заключаются в том, что этот мальчик должен двигаться дальше». Ты слышишь, Джо? Для вас или для кого-либо еще ничего не значит, что великие светила парламентского неба в течение нескольких лет в этом бизнесе не смогли подать вам пример движения вперед.