Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

But this can only be received as a proof of their determination to persecute , since it must be within everybody ’ s experience that the Chadband style of oratory is widely received and much admired . Mr . Chadband , however , having concluded for the present , sits down at Mr . Snagsby ’ s table and lays about him prodigiously . The conversion of nutriment of any sort into oil of the quality already mentioned appears to be a process so inseparable from the constitution of this exemplary vessel that in beginning to eat and drink , he may be described as always becoming a kind of considerable oil mills or other large factory for the production of that article on a wholesale scale . On the present evening of the long vacation , in Cook ’ s Court , Cursitor Street , he does such a powerful stroke of business that the warehouse appears to be quite full when the works cease . At this period of the entertainment , Guster , who has never recovered her first failure , but has neglected no possible or impossible means of bringing the establishment and herself into contempt — among which may be briefly enumerated her unexpectedly performing clashing military music on Mr . Chadband ’ s head with plates , and afterwards crowning that gentleman with muffins — at which period of the entertainment , Guster whispers Mr . Snagsby that he is wanted . " And being wanted in the — not to put too fine a point upon it — in the shop , " says Mr . Snagsby , rising , " perhaps this good company will excuse me for half a minute . " Mr . Snagsby descends and finds the two ’ prentices intently contemplating a police constable , who holds a ragged boy by the arm .

Но это можно воспринимать только как доказательство их решимости преследовать, поскольку, по опыту каждого, стиль ораторского искусства Чадбанда широко принят и вызывает большое восхищение. Однако мистер Чадбанд, подведя итоги, садится за стол мистера Снегсби и с изумительным видом раскладывает вокруг него. Превращение любого вида питательных веществ в масло уже упомянутого качества представляет собой процесс, настолько неотделимый от устройства этого образцового сосуда, что, начиная есть и пить, его можно описать как нечто вроде значительных маслобойн или другой крупный завод по производству этого изделия в оптовых масштабах. Нынешним вечером длинных каникул в Кукс-Корт, на Карситор-стрит, он проделывает такую ​​мощную работу, что, когда работы прекращаются, склад кажется совершенно полным. В этот период развлечений Гастер, которая так и не оправилась от своей первой неудачи, но не пренебрегала никакими возможными или невозможными способами вызвать неуважение к истеблишменту и к себе, среди которых можно кратко перечислить ее неожиданное исполнение противоречивой военной музыки на сцене г-на Чадбанда. голову тарелками, а затем короновать этого джентльмена кексами - во время развлечения Гастер шепчет мистеру Снегсби, что он разыскивается. «А раз меня разыскивают — если не сказать слишком много — в магазине, — говорит мистер Снегсби, вставая, — возможно, эта хорошая компания простит меня на полминуты». Снегсби спускается и видит двух учеников, пристально наблюдающих за полицейским констеблем, который держит за руку оборванного мальчика.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому