Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Bayham Badger coming one afternoon when my guardian was not at home , in the course of conversation I naturally inquired after Richard . " Why , Mr . Carstone , " said Mrs . Badger , " is very well and is , I assure you , a great acquisition to our society . Captain Swosser used to say of me that I was always better than land a - head and a breeze a - starn to the midshipmen ’ s mess when the purser ’ s junk had become as tough as the fore - topsel weather earings . It was his naval way of mentioning generally that I was an acquisition to any society . I may render the same tribute , I am sure , to Mr . Carstone . But I — you won ’ t think me premature if I mention it ? " I said no , as Mrs . Badger ’ s insinuating tone seemed to require such an answer . " Nor Miss Clare ? " said Mrs . Bayham Badger sweetly . Ada said no , too , and looked uneasy . " Why , you see , my dears , " said Mrs . Badger , " — you ’ ll excuse me calling you my dears ? " We entreated Mrs . Badger not to mention it . " Because you really are , if I may take the liberty of saying so , " pursued Mrs . Badger , " so perfectly charming . You see , my dears , that although I am still young — or Mr . Bayham Badger pays me the compliment of saying so — " " No , " Mr . Badger called out like some one contradicting at a public meeting . " Not at all ! " " Very well , " smiled Mrs . Badger , " we will say still young . " " Undoubtedly , " said Mr . Badger . " My dears , though still young , I have had many opportunities of observing young men . There were many such on board the dear old Crippler , I assure you .

Бэйхем Бэджер пришел однажды днем, когда моего опекуна не было дома, и в ходе разговора я, естественно, спросил о Ричарде. - Да, мистер Карстон, - сказала миссис Бэджер, - он очень здоров и, уверяю вас, является большим приобретением для нашего общества. Капитан Суоссер говорил обо мне, что я всегда лучше, чем приземлиться вперед и ветерок понесся к столовой гардемаринов, когда барахло казначея стало таким же жестким, как погодные серьги на носовой части. Это был его военно-морской способ вообще упомянуть, что я был приобретением для любого общества. Я могу отдать такую ​​​​же дань уважения, я конечно, мистеру Карстону. Но я... вы не сочтете меня преждевременным, если я упомяну об этом? Я сказал нет, поскольку вкрадчивый тон миссис Бэджер, казалось, требовал такого ответа. "Ни мисс Клэр?" — ласково сказала миссис Бэйхем Бэджер. Ада тоже сказала «нет» и выглядела обеспокоенной. «Понимаете, мои дорогие, — сказала миссис Бэджер, — вы извините, что я называю вас моими дорогими?» Мы умоляли миссис Бэджер не упоминать об этом. «Потому что вы действительно, если я позволю себе это сказать, — продолжала миссис Бэджер, — так совершенно очаровательны. Видите ли, мои дорогие, что, хотя я еще молода — или мистер Бэйхем Бэджер делает мне комплимент сказав это... "Нет", - воскликнул мистер Бэджер, как будто кто-то возражал на публичном собрании. «Вовсе нет!» «Очень хорошо», улыбнулась миссис Бэджер, «мы скажем, еще молоды». «Несомненно», сказал г-н Бэджер. «Дорогие мои, хотя я еще молод, у меня было много возможностей наблюдать за молодыми людьми. Уверяю вас, на борту доброго старого Крипплера таких было немало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому