Tulkinghorn , the solicitor in Lincoln ’ s Inn Fields , and say to him when he makes me furious by being so cool and satisfied — as they all do , for I know they gain by it while I lose , don ’ t I ? — I mustn ’ t say to him , ’ I will have something out of some one for my ruin , by fair means or foul ! ’ HE is not responsible . It ’ s the system . But , if I do no violence to any of them , here — I may ! I don ’ t know what may happen if I am carried beyond myself at last ! I will accuse the individual workers of that system against me , face to face , before the great eternal bar ! " His passion was fearful . I could not have believed in such rage without seeing it . " I have done ! " he said , sitting down and wiping his face . " Mr . Jarndyce , I have done ! I am violent , I know . I ought to know it . I have been in prison for contempt of court . I have been in prison for threatening the solicitor . I have been in this trouble , and that trouble , and shall be again . I am the man from Shropshire , and I sometimes go beyond amusing them , though they have found it amusing , too , to see me committed into custody and brought up in custody and all that . It would be better for me , they tell me , if I restrained myself . I tell them that if I did restrain myself I should become imbecile . I was a good - enough - tempered man once , I believe . People in my part of the country say they remember me so , but now I must have this vent under my sense of injury or nothing could hold my wits together . It would be far better for you , Mr . Gridley , ’ the Lord Chancellor told me last week , ’ not to waste your time here , and to stay , usefully employed , down in Shropshire .
Талкингхорном, адвокатом в Линкольнс-Инн-Филдс, и сказать ему, когда он приводит меня в ярость своим хладнокровием и удовлетворенностью — как все они делают, потому что я знаю, что они от этого выигрывают, а я проигрываю, не так ли? — Я не должен говорить ему: «Я возьму с кого-нибудь что-нибудь за свою гибель, любыми средствами или нечестными!» «ОН не несет ответственности. Это система. Но если я не причиню никому из них насилия, то здесь — я могу! Я не знаю, что может случиться, если меня наконец выведут за пределы самого себя! Я обвиню против себя отдельных работников этой системы, лицом к лицу, перед великим вечным судом!» Страсть его была ужасна. Я не мог поверить в такую ярость, не видя ее. вниз и вытирая лицо. Джарндис, я закончил! Я жестокий, я знаю. Я должен это знать. Я сидел в тюрьме за неуважение к суду. Я сидел в тюрьме за угрозы адвокату. Я был в этой беде, и в той беде, и буду снова. Я человек из Шропшира, и иногда я выхожу за рамки их развлечения, хотя им тоже было забавно видеть, как меня заключают под стражу, воспитывают под стражей и все такое. Для меня было бы лучше, говорят мне, если бы я сдержался. Я им говорю, что если бы я сдержался, то стал бы идиотом. Я думаю, что когда-то я был достаточно вспыльчивым человеком. Люди в моей части страны говорят, что помнят меня таким, но теперь я должен дать выход своему чувству обиды, иначе ничто не сможет удержать мой рассудок. Для вас было бы гораздо лучше, мистер Гридли, — сказал мне на прошлой неделе лорд-канцлер, — не тратить зря время здесь и остаться, с пользой для себя, в Шропшире.