" Is it possible , " whispered my guardian as we put a chair for the little creature and got her to sit down with her load , the boy keeping close to her , holding to her apron , " that this child works for the rest ? Look at this ! For God ’ s sake , look at this ! " It was a thing to look at . The three children close together , and two of them relying solely on the third , and the third so young and yet with an air of age and steadiness that sat so strangely on the childish figure . " Charley , Charley ! " said my guardian . " How old are you ? " " Over thirteen , sir , " replied the child . " Oh ! What a great age , " said my guardian . " What a great age , Charley ! " I cannot describe the tenderness with which he spoke to her , half playfully yet all the more compassionately and mournfully . " And do you live alone here with these babies , Charley ? " said my guardian . " Yes , sir , " returned the child , looking up into his face with perfect confidence , " since father died . " " And how do you live , Charley ? Oh ! Charley , " said my guardian , turning his face away for a moment , " how do you live ? " " Since father died , sir , I ’ ve gone out to work . I ’ m out washing to - day . " " God help you , Charley ! " said my guardian . " You ’ re not tall enough to reach the tub ! " " In pattens I am , sir , " she said quickly . " I ’ ve got a high pair as belonged to mother . " " And when did mother die ? Poor mother ! " " Mother died just after Emma was born , " said the child , glancing at the face upon her bosom . " Then father said I was to be as good a mother to her as I could . And so I tried . And so I worked at home and did cleaning and nursing and washing for a long time before I began to go out .
«Возможно ли, — прошептал мой опекун, когда мы поставили стул для маленького существа и усадили ее с ношей, а мальчик держался рядом с ней, держась за ее фартук, — чтобы этот ребенок работал за всех остальных? Ради бога, посмотрите на это!» На это было интересно посмотреть. Трое детей сблизились друг с другом, двое из них полагались исключительно на третьего, а третий был настолько юным, но с видом взрослого и уравновешенным, что так странно смотрелось на детской фигуре. «Чарли, Чарли!» - сказал мой опекун. «Сколько вам лет?» «Более тринадцати, сэр», ответил ребенок. «О! Какой прекрасный возраст», — сказал мой опекун. «Какой прекрасный возраст, Чарли!» Я не могу описать нежность, с которой он говорил с ней, наполовину игриво, но тем более сострадательно и скорбно. «И ты живешь здесь один с этими малышами, Чарли?» - сказал мой опекун. «Да, сэр, — ответил ребенок, глядя ему в лицо с полной уверенностью, — с тех пор, как умер отец». «А как вы живете, Чарли? О! Чарли», — сказал мой опекун, отвернувшись на мгновение. «Как вы живете?» «После смерти отца, сэр, я пошел на работу. Сегодня я стираю». «Боже в помощь, Чарли!» - сказал мой опекун. «Вы недостаточно высоки, чтобы дотянуться до ванны!» «Я в паттенсах, сэр», - быстро сказала она. «У меня есть высокая пара, принадлежавшая матери». «А когда умерла мать? Бедная мать!» «Мать умерла сразу после того, как родилась Эмма», - сказал ребенок, взглянув на лицо на груди. «Тогда отец сказал, что я должна быть для нее настолько хорошей матерью, насколько смогу. И я попробовал. Итак, я работал дома и долгое время занимался уборкой, уходом и стиркой, прежде чем начал выходить на улицу.