" And how do you get on ? " " Slow . Bad , " returned the old man impatiently . " It ’ s hard at my time of life . " " It would be easier to be taught by some one , " said my guardian . " Aye , but they might teach me wrong ! " returned the old man with a wonderfully suspicious flash of his eye . " I don ’ t know what I may have lost by not being learned afore . I wouldn ’ t like to lose anything by being learned wrong now . " " Wrong ? " said my guardian with his good - humoured smile . " Who do you suppose would teach you wrong ? " " I don ’ t know , Mr . Jarndyce of Bleak House ! " replied the old man , turning up his spectacles on his forehead and rubbing his hands . " I don ’ t suppose as anybody would , but I ’ d rather trust my own self than another ! " These answers and his manner were strange enough to cause my guardian to inquire of Mr . Woodcourt , as we all walked across Lincoln ’ s Inn together , whether Mr . Krook were really , as his lodger represented him , deranged . The young surgeon replied , no , he had seen no reason to think so . He was exceedingly distrustful , as ignorance usually was , and he was always more or less under the influence of raw gin , of which he drank great quantities and of which he and his back - shop , as we might have observed , smelt strongly ; but he did not think him mad as yet . On our way home , I so conciliated Peepy ’ s affections by buying him a windmill and two flour - sacks that he would suffer nobody else to take off his hat and gloves and would sit nowhere at dinner but at my side . Caddy sat upon the other side of me , next to Ada , to whom we imparted the whole history of the engagement as soon as we got back
«И как вы поживаете?» «Медленно. Плохо», нетерпеливо ответил старик. «В мое время это тяжело». «Было бы проще, если бы кто-нибудь научил меня», — сказал мой опекун. «Да, но они могут научить меня неправильному!» — ответил старик с удивительно подозрительным блеском глаз. «Я не знаю, что я мог потерять, если меня не учили раньше. Я бы не хотел ничего терять, если меня учили неправильно сейчас». «Неправильно?» — сказал мой опекун с добродушной улыбкой. «Как ты думаешь, кто мог бы учить тебя неправильному?» «Я не знаю, мистер Джарндис из «Холодного дома!» — ответил старик, поднимая очки на лоб и потирая руки. «Я не думаю, как кто-либо другой, но я лучше доверяю себе, чем другому!» Эти ответы и его манеры были достаточно странными, чтобы заставить моего опекуна спросить мистера Вудкорта, когда мы все вместе шли через Линкольнс-Инн. действительно ли мистер Крук, как представлял его жилец, невменяем. Молодой хирург ответил: нет, он не видел причин так думать. Он был чрезвычайно недоверчив, как это обычно бывает по невежеству, и всегда находился в той или иной степени под воздействием сырого джина, которого он пил в больших количествах и которым, как мы могли заметить, сильно пахло от него самого и его подсобного цеха; но он еще не считал его сумасшедшим. По дороге домой я так ублажил расположение Пипи, купив ему ветряную мельницу и два мешка муки, что он никому больше не позволял снимать шляпу и перчатки и сидел за обедом только рядом со мной. Кэдди сидела по другую сторону от меня, рядом с Адой, которой мы рассказали всю историю помолвки, как только вернулись.