Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

She said if he were not so anxious about his spelling and took less pains to make it clear , he would do better ; but he put so many unnecessary letters into short words that they sometimes quite lost their English appearance . " He does it with the best intention , " observed Caddy , " but it hasn ’ t the effect he means , poor fellow ! " Caddy then went on to reason , how could he be expected to be a scholar when he had passed his whole life in the dancing - school and had done nothing but teach and fag , fag and teach , morning , noon , and night ! And what did it matter ? She could write letters enough for both , as she knew to her cost , and it was far better for him to be amiable than learned . " Besides , it ’ s not as if I was an accomplished girl who had any right to give herself airs , " said Caddy . " I know little enough , I am sure , thanks to Ma ! " There ’ s another thing I want to tell you , now we are alone , " continued Caddy , " which I should not have liked to mention unless you had seen Prince , Miss Summerson . You know what a house ours is . It ’ s of no use my trying to learn anything that it would be useful for Prince ’ s wife to know in OUR house . We live in such a state of muddle that it ’ s impossible , and I have only been more disheartened whenever I have tried . So I get a little practice with — who do you think ? Poor Miss Flite ! Early in the morning I help her to tidy her room and clean her birds , and I make her cup of coffee for her ( of course she taught me ) , and I have learnt to make it so well that Prince says it ’ s the very best coffee he ever tasted , and would quite delight old Mr .

Она сказала, что если бы он не беспокоился так о своем правописании и не прилагал бы меньше усилий, чтобы внести ясность, он бы справился лучше; но он вкладывал в короткие слова столько ненужных букв, что они иногда совсем теряли свой английский вид. «Он делает это из лучших побуждений, — заметил Кэдди, — но это не дает того эффекта, который он имел в виду, бедняга!» Затем Кэдди начал рассуждать: как можно было ожидать, что он станет ученым, если он всю свою жизнь провел в танцевальной школе и ничего не делал, кроме как учил и курил, курил и учил, утром, днём и вечером! И какое это имело значение? Она могла написать достаточно писем для обоих, и это она знала по своему опыту, и для него было гораздо лучше быть любезным, чем образованным. «Кроме того, я не была образованной девушкой, которая имела какое-либо право важничать», — сказала Кэдди. «Я знаю достаточно мало, я уверен, благодаря Ма!» Есть еще кое-что, что я хочу сказать вам, теперь мы одни, — продолжала Кэдди, — о чем мне не хотелось бы упоминать, если бы вы не видели Принца, мисс Саммерсон. . Ты знаешь, какой у нас дом. Бесполезно пытаться узнать что-нибудь, что было бы полезно знать жене Принца в НАШЕМ доме. Мы живем в таком беспорядке, что это невозможно, и всякий раз, когда я пытался, я приходил в уныние только еще больше. Итак, я немного попрактиковался — как вы думаете, с кем? Бедная мисс Флайт! Рано утром я помогаю ей убирать в комнате и чистить птиц, завариваю ей чашку кофе (конечно, она меня научила), и я научился готовить его так хорошо, что Принц говорит, что это самый лучший кофе. он когда-либо пробовал и был бы весьма доволен стариком мистером.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому