It was not until I had brought him to kiss his sister , and had restored him to his place on my lap , and had shown him that Caddy was laughing ( she laughed expressly for the purpose ) , that we could recall his peace of mind ; even then it was for some time conditional on his taking us in turns by the chin and smoothing our faces all over with his hand . At last , as his spirits were not equal to the piano , we put him on a chair to look out of window ; and Miss Jellyby , holding him by one leg , resumed her confidence . " It began in your coming to our house , " she said . We naturally asked how . " I felt I was so awkward , " she replied , " that I made up my mind to be improved in that respect at all events and to learn to dance . I told Ma I was ashamed of myself , and I must be taught to dance . Ma looked at me in that provoking way of hers as if I wasn ’ t in sight , but I was quite determined to be taught to dance , and so I went to Mr . Turveydrop ’ s Academy in Newman Street . " " And was it there , my dear — " I began . " Yes , it was there , " said Caddy , " and I am engaged to Mr . Turveydrop . There are two Mr . Turveydrops , father and son . My Mr . Turveydrop is the son , of course . I only wish I had been better brought up and was likely to make him a better wife , for I am very fond of him . " " I am sorry to hear this , " said I , " I must confess . " " I don ’ t know why you should be sorry , " she retorted a little anxiously , " but I am engaged to Mr . Turveydrop , whether or no , and he is very fond of me . It ’ s a secret as yet , even on his side , because old Mr .
Только когда я привел его поцеловать сестру, вернул его на место у себя на коленях и показал ему, что Кэдди смеется (она специально смеялась для этой цели), мы смогли вспомнить его душевное спокойствие; даже тогда это было в течение некоторого времени обусловлено тем, что он брал нас по очереди за подбородок и гладил наши лица рукой. Наконец, так как его настроение было не на уровне фортепиано, мы посадили его на стул, чтобы он смотрел в окно; и мисс Джеллиби, держа его за одну ногу, вновь обрела уверенность. «Это началось с вашего прихода в наш дом», сказала она. Мы, естественно, спросили, как. «Я чувствовала себя настолько неловкой, — ответила она, — что решила во что бы то ни стало совершенствоваться в этом отношении и научиться танцевать. Я сказала Ма, что мне стыдно за себя, и меня нужно научить танцевать. ...Ма посмотрела на меня своим вызывающим взглядом, как будто меня не было видно, но я был твердо намерен научить меня танцевать, и поэтому я пошел в Академию мистера Тервидропа на Ньюман-стрит. , моя дорогая, — начал я. - Да, оно было там, - сказала Кэдди, - и я помолвлена с мистером Тервейдропом. Есть два мистера Тервейдропа, отец и сын. Мой мистер Тервейдроп, конечно, сын. Мне только хотелось бы, чтобы я был лучше "Мне очень жаль слышать это, - сказал я, - я должен признаться". "Я не знаю, почему вы должны сожалеть. - сказала она с некоторой тревогой, - но я помолвлена с мистером Тервидропом, независимо от того, так или нет, и он меня очень любит. Это пока секрет, даже с его стороны, потому что старый мистер