Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

We only say that if it SHOULD make us rich , we have no constitutional objection to being rich . The court is , by solemn settlement of law , our grim old guardian , and we are to suppose that what it gives us ( when it gives us anything ) is our right . It is not necessary to quarrel with our right . " " No , " said Ada , " but it may be better to forget all about it . " " Well , well , " cried Richard , " then we will forget all about it ! We consign the whole thing to oblivion . Dame Durden puts on her approving face , and it ’ s done ! " " Dame Durden ’ s approving face , " said I , looking out of the box in which I was packing his books , " was not very visible when you called it by that name ; but it does approve , and she thinks you can ’ t do better . " So , Richard said there was an end of it , and immediately began , on no other foundation , to build as many castles in the air as would man the Great Wall of China . He went away in high spirits . Ada and I , prepared to miss him very much , commenced our quieter career . On our arrival in London , we had called with Mr . Jarndyce at Mrs . Jellyby ’ s but had not been so fortunate as to find her at home . It appeared that she had gone somewhere to a tea - drinking and had taken Miss Jellyby with her . Besides the tea - drinking , there was to be some considerable speech - making and letter - writing on the general merits of the cultivation of coffee , conjointly with natives , at the Settlement of Borrioboola - Gha . All this involved , no doubt , sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter ’ s part in the proceedings anything but a holiday . It being now beyond the time appointed for Mrs .

Мы только говорим, что если это ДОЛЖНО сделать нас богатыми, у нас нет конституционных возражений против того, чтобы быть богатыми. Суд, по торжественному установлению закона, является нашим мрачным старым опекуном, и мы должны предположить, что то, что он дает нам (когда он дает нам что-либо), является нашим правом. Не надо ссориться с нашим правом. «Нет, — сказала Ада, — но, возможно, лучше обо всем забыть. «Ну-ну, — воскликнул Ричард, — тогда мы обо всем забудем! Мы предаем все это забвению. Одобряющее лицо дамы Дерден, - сказал я, выглянув из коробки, в которую я упаковывал его книги, - было не очень заметно, когда вы назвали ее этим именем; но это одобряет, и она думает, что лучше и не сделаешь. «Итак, Ричард сказал, что этому пришел конец, и немедленно начал, ни на каком другом основании, строить столько воздушных замков, сколько можно было бы усеять Великую Китайскую стену. Он ушел в приподнятом настроении. Мы с Адой, готовые очень по нему скучать, начали более спокойную карьеру. По прибытии в Лондон мы с мистером Джарндисом зашли к миссис Джеллиби, но нам не посчастливилось застать ее дома. Оказалось, что она ушла куда-то на чаепитие и взяла с собой мисс Джеллиби. Помимо чаепития, предполагалось произнести немало речей и написать письма об общих преимуществах выращивания кофе совместно с местными жителями в поселении Борриобула-Га. Все это, без сомнения, требовало достаточно активных занятий пером и тушью, чтобы участие ее дочери в судебном процессе превратилось в далеко не праздник. Время, назначенное для миссис

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому