Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

If you entertain the supposition that any real success , in great things or in small , ever was or could be , ever will or can be , wrested from Fortune by fits and starts , leave that wrong idea here or leave your cousin Ada here . " " I will leave IT here , sir , " replied Richard smiling , " if I brought it here just now ( but I hope I did not ) , and will work my way on to my cousin Ada in the hopeful distance . " " Right ! " said Mr . Jarndyce . " If you are not to make her happy , why should you pursue her ? " " I wouldn ’ t make her unhappy — no , not even for her love , " retorted Richard proudly . " Well said ! " cried Mr . Jarndyce . " That ’ s well said ! She remains here , in her home with me . Love her , Rick , in your active life , no less than in her home when you revisit it , and all will go well . Otherwise , all will go ill . That ’ s the end of my preaching . I think you and Ada had better take a walk . " Ada tenderly embraced him , and Richard heartily shook hands with him , and then the cousins went out of the room , looking back again directly , though , to say that they would wait for me . The door stood open , and we both followed them with our eyes as they passed down the adjoining room , on which the sun was shining , and out at its farther end . Richard with his head bent , and her hand drawn through his arm , was talking to her very earnestly ; and she looked up in his face , listening , and seemed to see nothing else . So young , so beautiful , so full of hope and promise , they went on lightly through the sunlight as their own happy thoughts might then be traversing the years to come and making them all years of brightness

Если вы допускаете предположение, что любой настоящий успех, в больших или малых делах, когда-либо был или мог быть, когда-либо будет или может быть, был вырван у Фортуны урывками, оставьте эту ошибочную идею здесь или оставьте здесь свою кузину Аду. «Я оставлю ЭТО здесь, сэр, - ответил Ричард, улыбаясь, - если я принес его сюда только что (но я надеюсь, что я этого не сделал), и отправлюсь к моей кузине Аде на обнадеживающем расстоянии. "Правильно! - сказал мистер Джарндис. - Если вы не хотите сделать ее счастливой, почему вы должны преследовать ее?" "Я бы не стал делать ее несчастной - нет, даже из-за ее любви", - гордо парировал Ричард. Хорошо сказано! — воскликнул мистер Джарндис. — Хорошо сказано! Она остается здесь, в своем доме со мной. Люби ее, Рик, в своей активной жизни не меньше, чем в ее доме, когда ты снова туда приедешь, и все будет хорошо. В противном случае всем будет плохо. Это конец моей проповеди. Я думаю, вам с Адой лучше прогуляться. «Ада нежно обняла его, и Ричард сердечно пожал ему руку, а затем кузены вышли из комнаты, правда, снова оглядываясь назад, чтобы сказать, что они будут ждать меня. Дверь была открыта, и мы оба следили за ними глазами, пока они проходили через соседнюю комнату, освещенную солнцем, и выходили в ее дальний конец. Ричард, склонив голову и протянув ее руку через его руку, очень серьезно разговаривал с ней; и она посмотрела ему в лицо, прислушалась и, казалось, больше ничего не увидела. Такие молодые, такие красивые, такие полные надежд и надежд, они легко шли сквозь солнечный свет, поскольку их собственные счастливые мысли могли затем пересечь грядущие годы и сделать их яркими годами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому