Piper lives in the court ( which her husband is a cabinet - maker ) , and it has long been well beknown among the neighbours ( counting from the day next but one before the half - baptizing of Alexander James Piper aged eighteen months and four days old on accounts of not being expected to live such was the sufferings gentlemen of that child in his gums ) as the plaintive — so Mrs . Piper insists on calling the deceased — was reported to have sold himself . Thinks it was the plaintive ’ s air in which that report originatinin . See the plaintive often and considered as his air was feariocious and not to be allowed to go about some children being timid ( and if doubted hoping Mrs . Perkins may be brought forard for she is here and will do credit to her husband and herself and family ) . Has seen the plaintive wexed and worrited by the children ( for children they will ever be and you cannot expect them specially if of playful dispositions to be Methoozellers which you was not yourself ) . On accounts of this and his dark looks has often dreamed as she see him take a pick - axe from his pocket and split Johnny ’ s head ( which the child knows not fear and has repeatually called after him close at his eels ) . Never however see the plaintive take a pick - axe or any other wepping far from it . Has seen him hurry away when run and called after as if not partial to children and never see him speak to neither child nor grown person at any time ( excepting the boy that sweeps the crossing down the lane over the way round the corner which if he was here would tell you that he has been seen a - speaking to him frequent ) .
Пайпер живет во дворе (ее муж — краснодеревщик), и это уже давно хорошо известно соседям (считая со следующего дня до полукрещения Александра Джеймса Пайпера в возрасте восемнадцати месяцев и четырех дней от роду). из-за того, что от него не ожидалось, что он выживет, таковы были страдания этого ребенка в деснах), поскольку жалобный человек - так миссис Пайпер настаивает на том, чтобы называть покойного - как сообщалось, продал себя. Думает, что это из-за вида жалобного человека и возник этот доклад. Часто смотрите на жалобщика и учитывайте, что его вид был пугливым, и ему не разрешалось ходить с некоторыми детьми, которые были робкими (и в случае сомнений надеялись, что миссис Перкинс может быть приведена вперед, потому что она здесь и окажет честь своему мужу, себе и семье ). Видел жалобных, расстроенных и встревоженных детьми (ведь они всегда будут детьми, и нельзя ожидать, что они, особенно если они имеют игривый характер, будут Метузеллерами, которыми вы сами не были). Из-за этого и из-за его мрачного вида ей часто снилось, как он вынимает из кармана кирку и раскалывает голову Джонни (которого ребенок не знает страха и постоянно кричит ему вслед, нагоняя его на угри). Однако никогда не увидьте, чтобы жалобный человек уносил кирку или какой-либо другой предмет вдали от него. Видел, как он спешил, когда его бежали, и звали его, как будто он не был неравнодушен к детям, и никогда не видел, чтобы он разговаривал ни с ребенком, ни со взрослым человеком (за исключением мальчика, который подметает переход через переулок за углом, что, если он был здесь, скажу вам, что его часто видели разговаривающим с ним).