" I was his landlord , " grimly answers Krook , taking the candle from the surgeon ’ s outstretched hand . " He told me once I was the nearest relation he had . " " He has died , " says the surgeon , " of an over - dose of opium , there is no doubt . The room is strongly flavoured with it . There is enough here now , " taking an old tea - pot from Mr . Krook , " to kill a dozen people . " " Do you think he did it on purpose ? " asks Krook . " Took the over - dose ? " " Yes ! " Krook almost smacks his lips with the unction of a horrible interest . " I can ’ t say . I should think it unlikely , as he has been in the habit of taking so much . But nobody can tell . He was very poor , I suppose ? " " I suppose he was . His room — don ’ t look rich , " says Krook , who might have changed eyes with his cat , as he casts his sharp glance around . " But I have never been in it since he had it , and he was too close to name his circumstances to me . " " Did he owe you any rent ? " " Six weeks . " " He will never pay it ! " says the young man , resuming his examination . " It is beyond a doubt that he is indeed as dead as Pharaoh ; and to judge from his appearance and condition , I should think it a happy release . Yet he must have been a good figure when a youth , and I dare say , good - looking . " He says this , not unfeelingly , while sitting on the bedstead ’ s edge with his face towards that other face and his hand upon the region of the heart . " I recollect once thinking there was something in his manner , uncouth as it was , that denoted a fall in life . Was that so ? " he continues , looking round .
«Я был его домовладельцем», — мрачно отвечает Крук, принимая свечу из протянутой руки хирурга. «Однажды он сказал мне, что я был его ближайшим родственником». «Он умер, — говорит хирург, — от передозировки опиума, в этом нет никаких сомнений. Комната сильно ароматизирована им. Здесь достаточно теперь, — взяв у мистера Крука старый чайник, — чтобы убить дюжину человек. — Вы думаете, он сделал это нарочно? — спрашивает Крук. «Принял передозировку?» «Да!» Крук почти причмокивает губами от жуткого интереса. "Я не могу сказать. Я думаю, что это маловероятно, так как он имел привычку брать так много. Но никто не может сказать. Он был очень беден, я полагаю?" "Я полагаю, что он был. Его комната - не знаю. Я не выгляжу богатым», — говорит Крук, который, возможно, поменялся взглядом со своим котом, оглядываясь по сторонам. «Но я ни разу не был в нем с тех пор, как он у него был, и он был слишком близок, чтобы сообщить мне о своих обстоятельствах». «Он был должен тебе арендную плату?» «Шесть недель». «Он никогда не заплатит!» — говорит молодой человек, возобновляя осмотр. «Вне всякого сомнения, он действительно так же мертв, как фараон; и, судя по его внешнему виду и состоянию, я должен считать это счастливым освобождением. -смотрящий." Он говорит это не бесчувственно, сидя на краю кровати лицом к другому лицу и рукой в области сердца. «Я помню, как однажды подумал, что в его манерах, какими бы неотесанными они ни были, было что-то, что означало падение в жизни. Так ли это было?» - продолжает он, оглядываясь по сторонам.