With the round top of an inkstand and two broken bits of sealing - wax he is silently and slowly working out whatever train of indecision is in his mind . Now the inkstand top is in the middle , now the red bit of sealing - wax , now the black bit . That ’ s not it . Mr . Tulkinghorn must gather them all up and begin again . Here , beneath the painted ceiling , with foreshortened Allegory staring down at his intrusion as if it meant to swoop upon him , and he cutting it dead , Mr . Tulkinghorn has at once his house and office . He keeps no staff , only one middle - aged man , usually a little out at elbows , who sits in a high pew in the hall and is rarely overburdened with business . Mr . Tulkinghorn is not in a common way . He wants no clerks . He is a great reservoir of confidences , not to be so tapped . His clients want HIM ; he is all in all . Drafts that he requires to be drawn are drawn by special - pleaders in the temple on mysterious instructions ; fair copies that he requires to be made are made at the stationers ’ , expense being no consideration . The middle - aged man in the pew knows scarcely more of the affairs of the peerage than any crossing - sweeper in Holborn . The red bit , the black bit , the inkstand top , the other inkstand top , the little sand - box . So ! You to the middle , you to the right , you to the left . This train of indecision must surely be worked out now or never . Now ! Mr . Tulkinghorn gets up , adjusts his spectacles , puts on his hat , puts the manuscript in his pocket , goes out , tells the middle - aged man out at elbows , " I shall be back presently . " Very rarely tells him anything more explicit . Mr .
С помощью круглой крышки чернильницы и двух сломанных кусочков сургуча он молча и медленно отрабатывает все нерешительности, которые приходят ему в голову. Теперь верхняя часть чернильницы посередине, теперь красный кусочек сургуча, теперь черный кусочек. Это не так. Мистер Талкингхорн должен собрать их всех и начать все сначала. Здесь, под расписным потолком, где аллегория в ракурсе смотрит вниз на его вторжение, как будто намереваясь напасть на него, и он зарубает его насмерть, у мистера Талкингхорна есть одновременно и дом, и офис. У него нет персонала, только один мужчина средних лет, обычно немного вытянутый в локтях, который сидит на высокой скамье в холле и редко перегружен делами. Мистер Талкингхорн ведет себя необычно. Ему не нужны клерки. Он — великий резервуар доверия, которым нельзя так злоупотреблять. Его клиенты хотят ЕГО; он все во всем. Чертежи, которые он требует нарисовать, рисуются в храме особыми просителями по таинственным указаниям; чистые копии, которые он требует, изготавливаются в магазине канцелярских товаров, причем расходы не принимаются во внимание. Мужчина средних лет на скамье знает о делах пэров едва ли больше, чем любой дворник в Холборне. Красная насадка, черная насадка, верхняя часть чернильницы, другая верхняя часть чернильницы, маленькая песочница. Так! Ты посередине, ты направо, ты налево. Эта череда нерешительности, несомненно, должна быть преодолена сейчас или никогда. Сейчас! Мистер Талкингхорн встает, поправляет очки, надевает шляпу, кладет рукопись в карман, выходит и говорит мужчине средних лет, стоящему рядом: «Я скоро вернусь». Очень редко говорит ему что-то более откровенное. Мистер.