Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" Pretty well , Rick , in that respect , " said Mr . Jarndyce ; " being some ten years older than I and a couple of inches taller , with his head thrown back like an old soldier , his stalwart chest squared , his hands like a clean blacksmith ’ s , and his lungs ! There ’ s no simile for his lungs . Talking , laughing , or snoring , they make the beams of the house shake . " As Mr . Jarndyce sat enjoying the image of his friend Boythorn , we observed the favourable omen that there was not the least indication of any change in the wind . " But it ’ s the inside of the man , the warm heart of the man , the passion of the man , the fresh blood of the man , Rick — and Ada , and little Cobweb too , for you are all interested in a visitor — that I speak of , " he pursued . " His language is as sounding as his voice . He is always in extremes , perpetually in the superlative degree . In his condemnation he is all ferocity . You might suppose him to be an ogre from what he says , and I believe he has the reputation of one with some people . There ! I tell you no more of him beforehand . You must not be surprised to see him take me under his protection , for he has never forgotten that I was a low boy at school and that our friendship began in his knocking two of my head tyrant ’ s teeth out ( he says six ) before breakfast . Boythorn and his man , " to me , " will be here this afternoon , my dear . " I took care that the necessary preparations were made for Mr . Boythorn ’ s reception , and we looked forward to his arrival with some curiosity . The afternoon wore away , however , and he did not appear . The dinner - hour arrived , and still he did not appear .

"В этом отношении очень хорошо, Рик," сказал г-н Джарндис; «Он лет на десять старше меня и на пару дюймов выше, с запрокинутой назад головой, как у старого солдата, с крепкой грудью квадратной формы, с руками, как у чистого кузнеца, и с легкими! смеясь или храпя, они заставляют балки дома дрожать». Пока мистер Джарндис сидел, наслаждаясь образом своего друга Бойторна, мы заметили благоприятное предзнаменование: не было ни малейшего признака какого-либо изменения ветра. «Но это внутренняя часть человека, горячее сердце человека, страсть мужчины, свежая кровь человека, Рик — и Ада, и маленькая Коубэб тоже, потому что вы все заинтересованы в посетителе — это то, что я говорить, - продолжал он. «Его язык так же звучен, как и его голос. Он всегда в крайностях, постоянно в превосходной степени. В своих осуждениях он свиреп. "Однажды с некоторыми людьми. Вот! Я вам больше ничего о нем не говорю. Вы не должны удивляться, увидев, что он взял меня под свою защиту, потому что он никогда не забывал, что я был низким мальчиком в школе и что наша дружба началась в он выбил два зуба моему главному тирану (он говорит шесть) перед завтраком. Бойторн и его люди, по моему мнению, будут здесь сегодня днем, моя дорогая. прием, и мы с некоторым любопытством ждали его приезда. Однако день прошел, а он так и не появился. Наступил час обеда, а он все не появлялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому