" At first I tried to excuse myself for the present on the general ground of having occupations to attend to which I must not neglect . But as this was an ineffectual protest , I then said , more particularly , that I was not sure of my qualifications . That I was inexperienced in the art of adapting my mind to minds very differently situated , and addressing them from suitable points of view . That I had not that delicate knowledge of the heart which must be essential to such a work . That I had much to learn , myself , before I could teach others , and that I could not confide in my good intentions alone . For these reasons I thought it best to be as useful as I could , and to render what kind services I could to those immediately about me , and to try to let that circle of duty gradually and naturally expand itself . All this I said with anything but confidence , because Mrs . Pardiggle was much older than I , and had great experience , and was so very military in her manners . " You are wrong , Miss Summerson , " said she , " but perhaps you are not equal to hard work or the excitement of it , and that makes a vast difference . If you would like to see how I go through my work , I am now about — with my young family — to visit a brickmaker in the neighbourhood ( a very bad character ) and shall be glad to take you with me . Miss Clare also , if she will do me the favour . " Ada and I interchanged looks , and as we were going out in any case , accepted the offer . When we hastily returned from putting on our bonnets , we found the young family languishing in a corner and Mrs .
«Сначала я пытался извиниться за подарок на общем основании, что у меня есть занятия, которыми я не должен пренебрегать. ...Что у меня не было опыта в искусстве приспосабливать свой ум к умам, находящимся в совершенно иной ситуации, и обращаться к ним с подходящих точек зрения. Что у меня не было того тонкого знания сердца, которое должно быть необходимо для такой работы. учиться самому, прежде чем я смогу учить других, и что я не могу полагаться только на свои добрые намерения. Все это я говорил совсем не уверенно, потому что миссис Пардиггл была намного старше меня, имела большой опыт и имела очень воинственные манеры. «Вы ошибаетесь, мисс Саммерсон, — сказала она, — но, возможно, вы не способны ни к тяжелой работе, ни к ее волнению, и это имеет огромное значение. Если вы хотите посмотреть, как я выполняю свою работу, то я сейчас собираюсь - со своей молодой семьей - навестить соседнего кирпичника (очень плохой персонаж) и буду рад взять вас с собой. Мисс Клэр тоже, если она окажет мне услугу. «Мы с Адой переглянулись и, так как мы в любом случае собирались встречаться, приняли предложение. Когда мы поспешно вернулись после того, как надели шляпки, мы обнаружили молодую семью, томящуюся в углу, а миссис