" Found out , I mean , " said Mrs . Pardiggle , " the prominent point in my character . I am aware that it is so prominent as to be discoverable immediately . I lay myself open to detection , I know . Well ! I freely admit , I am a woman of business . I love hard work ; I enjoy hard work . The excitement does me good . I am so accustomed and inured to hard work that I don ’ t know what fatigue is . " We murmured that it was very astonishing and very gratifying , or something to that effect . I don ’ t think we knew what it was either , but this is what our politeness expressed . " I do not understand what it is to be tired ; you cannot tire me if you try ! " said Mrs . Pardiggle . " The quantity of exertion ( which is no exertion to me ) , the amount of business ( which I regard as nothing ) , that I go through sometimes astonishes myself . I have seen my young family , and Mr . Pardiggle , quite worn out with witnessing it , when I may truly say I have been as fresh as a lark ! " If that dark - visaged eldest boy could look more malicious than he had already looked , this was the time when he did it . I observed that he doubled his right fist and delivered a secret blow into the crown of his cap , which was under his left arm . " This gives me a great advantage when I am making my rounds , " said Mrs . Pardiggle . " If I find a person unwilling to hear what I have to say , I tell that person directly , ’ I am incapable of fatigue , my good friend , I am never tired , and I mean to go on until I have done . ’ It answers admirably ! Miss Summerson , I hope I shall have your assistance in my visiting rounds immediately , and Miss Clare ’ s very soon .
- Я имею в виду, - сказала миссис Пардиггл, - выдающуюся черту моего характера. Я знаю, что она настолько заметна, что ее можно сразу же обнаружить. Я открываю себя для обнаружения, я знаю. Что ж! Я открыто признаю ", Я деловая женщина. Я люблю тяжелую работу; я получаю удовольствие от тяжелой работы. Волнение идет мне на пользу. Я настолько привыкла и приучена к тяжелой работе, что не знаю, что такое усталость". удивительно и очень приятно, или что-то в этом роде. Я не думаю, что мы тоже знали, что это было, но именно в этом выражалась наша вежливость. «Я не понимаю, что такое усталость; ты не сможешь меня утомить, если постараешься!» - сказала миссис Пардиггл. «Количество усилий (которые для меня не являются усилиями), количество дел (которые я считаю ничем), которые я проделываю, иногда поражают меня самого. Я видел свою молодую семью и мистера Пардиггла, совершенно измученных будучи свидетелем этого, я могу с уверенностью сказать, что был свеж, как жаворонок!» Я заметил, что он сложил правый кулак вдвое и нанес тайный удар в тулью фуражки, находившейся под левой мышкой. «Это дает мне большое преимущество во время обхода», - сказала миссис Пардиггл. «Если я обнаруживаю, что человек не желает слушать то, что я хочу сказать, я говорю этому человеку прямо: «Я не способен утомляться, мой хороший друг, я никогда не устаю и собираюсь продолжать, пока не закончу». 'Отвечает превосходно! Мисс Саммерсон, я надеюсь, что я немедленно получу вашу помощь во время моих посещений, а мисс Клэр очень скоро.