Guppy and his inconsolable friend that there is no end to the Dedlocks , whose family greatness seems to consist in their never having done anything to distinguish themselves for seven hundred years . Even the long drawing - room of Chesney Wold cannot revive Mr . Guppy ’ s spirits . He is so low that he droops on the threshold and has hardly strength of mind to enter . But a portrait over the chimney - piece , painted by the fashionable artist of the day , acts upon him like a charm . He recovers in a moment . He stares at it with uncommon interest ; he seems to be fixed and fascinated by it . " Dear me ! " says Mr . Guppy . " Who ’ s that ? " " The picture over the fire - place , " says Rosa , " is the portrait of the present Lady Dedlock . It is considered a perfect likeness , and the best work of the master . " " Blest , " says Mr . Guppy , staring in a kind of dismay at his friend , " if I can ever have seen her . Yet I know her ! Has the picture been engraved , miss ? " " The picture has never been engraved . Sir Leicester has always refused permission . " " Well ! " says Mr . Guppy in a low voice . " I ’ ll be shot if it ain ’ t very curious how well I know that picture ! So that ’ s Lady Dedlock , is it ! " " The picture on the right is the present Sir Leicester Dedlock . The picture on the left is his father , the late Sir Leicester . " Mr . Guppy has no eyes for either of these magnates . " It ’ s unaccountable to me , " he says , still staring at the portrait , " how well I know that picture ! I ’ m dashed , " adds Mr . Guppy , looking round , " if I don ’ t think I must have had a dream of that picture , you know ! " As no one present takes any especial interest in Mr .
Гуппи и его безутешный друг говорят, что Дедлокам нет конца, чье семейное величие, кажется, состоит в том, что они никогда не делали ничего, чтобы отличиться в течение семисот лет. Даже длинная гостиная Чесни-Уолда не может поднять настроение мистеру Гуппи. Он так низок, что свисает на пороге и едва хватает сил войти. Но портрет над камином, написанный модным художником того времени, действует на него как оберег. Он приходит в себя в мгновение ока. Он смотрит на него с необычайным интересом; он, кажется, зациклен и очарован этим. «Дорогой я!» — говорит мистер Гуппи. «Кто это?» «Картина над камином, — говорит Роза, — это портрет нынешней леди Дедлок. Его считают совершенным подобием и лучшим произведением мастера». «Блаженно», — говорит мистер. Гуппи, с каким-то смятением глядя на своего друга, "если бы я когда-либо видел ее. Но я знаю ее! Картина была выгравирована, мисс?" .""Хорошо!" — говорит мистер Гуппи тихим голосом. «Меня застрелят, если не очень любопытно, насколько хорошо я знаю эту фотографию! Так это леди Дедлок, не так ли!» «На фотографии справа изображен нынешний сэр Лестер Дедлок. На фотографии слева — его отец. , покойный сэр Лестер. Гуппи не обращает внимания ни на одного из этих магнатов. «Мне непостижимо, — говорит он, все еще глядя на портрет, — как хорошо я знаю эту картину! мечтаете об этой картине, знаете ли!» Так как никто из присутствующих не проявляет особого интереса к г-ну.