" It ’ s two young men in a gig , ma ’ am , who want to see the house — yes , and if you please , I told them so ! " in quick reply to a gesture of dissent from the housekeeper . " I went to the hall - door and told them it was the wrong day and the wrong hour , but the young man who was driving took off his hat in the wet and begged me to bring this card to you . " " Read it , my dear Watt , " says the housekeeper . Rosa is so shy as she gives it to him that they drop it between them and almost knock their foreheads together as they pick it up . Rosa is shyer than before . " Mr . Guppy " is all the information the card yields . " Guppy ! " repeats Mrs . Rouncewell , " MR . Guppy ! Nonsense , I never heard of him ! " " If you please , he told ME that ! " says Rosa . " But he said that he and the other young gentleman came from London only last night by the mail , on business at the magistrates ’ meeting , ten miles off , this morning , and that as their business was soon over , and they had heard a great deal said of Chesney Wold , and really didn ’ t know what to do with themselves , they had come through the wet to see it . They are lawyers . He says he is not in Mr . Tulkinghorn ’ s office , but he is sure he may make use of Mr . Tulkinghorn ’ s name if necessary . " Finding , now she leaves off , that she has been making quite a long speech , Rosa is shyer than ever . Now , Mr . Tulkinghorn is , in a manner , part and parcel of the place , and besides , is supposed to have made Mrs . Rouncewell ’ s will . The old lady relaxes , consents to the admission of the visitors as a favour , and dismisses Rosa .
«Это два молодых человека в кабриолете, мэм, которые хотят осмотреть дом — да, и, если хотите, я им так и сказал!» в быстрый ответ на жест несогласия со стороны экономки. «Я подошел к двери холла и сказал им, что сейчас не тот день и не тот час, но молодой человек, который был за рулем, снял шляпу на мокрой дороге и умолял меня принести вам эту открытку». мой дорогой Уотт, — говорит экономка. Роза настолько застенчива, когда дает ему это, что они роняют его между собой и почти сталкиваются лбами, когда берут его. Роза стала более застенчивой, чем раньше. «Мистер Гуппи» — это вся информация, которую дает карта. «Гуппи!» - повторяет миссис Раунсуэлл. - Мистер Гуппи! Ерунда, я никогда о нем не слышала! - Если хотите, он МНЕ это сказал! — говорит Роза. «Но он сказал, что он и другой молодой джентльмен приехали из Лондона только вчера вечером по почте по делам на собрании мировых судей, в десяти милях отсюда, сегодня утром, и что, поскольку их дела скоро закончились, и они услышали много говорилось о Чесни Уолде, и они действительно не знали, что с собой делать, они прошли сквозь мокрую воду, чтобы увидеть это. Они юристы. Он говорит, что его нет в офисе мистера Талкингхорна, но он уверен, что может при необходимости используйте имя мистера Талкингхорна». Обнаружив, теперь уже замолчав, что произнесла довольно длинную речь, Роза робеет еще больше, чем когда-либо. Итак, мистер Талкингхорн в каком-то смысле является неотъемлемой частью этого места, и, кроме того, предполагается, что он составил завещание миссис Раунсвелл. Старушка расслабляется, соглашается на прием гостей в качестве одолжения и отпускает Розу.