" " I am thankful ! So he has brought you up to follow in his ways and has sent you into foreign countries and the like ? Well , he knows best . There may be a world beyond Chesney Wold that I don ’ t understand . Though I am not young , either . And I have seen a quantity of good company too ! " " Grandmother , " says the young man , changing the subject , " what a very pretty girl that was I found with you just now . You called her Rosa ? " " Yes , child . She is daughter of a widow in the village . Maids are so hard to teach , now - a - days , that I have put her about me young . She ’ s an apt scholar and will do well . She shows the house already , very pretty . She lives with me at my table here . " " I hope I have not driven her away ? " " She supposes we have family affairs to speak about , I dare say . She is very modest . It is a fine quality in a young woman . And scarcer , " says Mrs . Rouncewell , expanding her stomacher to its utmost limits , " than it formerly was ! " The young man inclines his head in acknowledgment of the precepts of experience . Mrs . Rouncewell listens . " Wheels ! " says she . They have long been audible to the younger ears of her companion . " What wheels on such a day as this , for gracious sake ? " After a short interval , a tap at the door . " Come in ! " A dark - eyed , dark - haired , shy , village beauty comes in — so fresh in her rosy and yet delicate bloom that the drops of rain which have beaten on her hair look like the dew upon a flower fresh gathered . " What company is this , Rosa ? " says Mrs . Rouncewell .
""Я благодарен! Значит, он воспитал вас, чтобы вы следовали его примеру, и отправил вас в зарубежные страны и тому подобное? Ну, он знает лучше. Возможно, за пределами Чесни-Уолда существует мир, которого я не понимаю. Хотя я тоже не молод. И я тоже видел немало хороших компаний!» «Бабушка, — говорит молодой человек, меняя тему, — какую очень хорошенькую девушку я сейчас нашел у вас. Ты назвал ее Розой? - Да, дитя. Она дочь вдовы из деревни. В наши дни служанок так трудно обучать, что я поставил ее рядом с собой молодой. Она способный учёный и преуспеет. Она уже показывает дом, очень красивый. Она живет со мной за моим столом здесь. «Надеюсь, я не прогнал ее?» «Осмелюсь сказать, она полагает, что нам нужно поговорить о семейных делах. Она очень скромная. Это прекрасное качество для молодой женщины. И реже, - говорит миссис Раунсвелл, расширяя свой живот до предела, - чем было раньше!" Молодой человек склоняет голову в знак признания заповедей опыта. Миссис Раунсвелл слушает. "Колеса!" - говорит она. Они уже давно были слышны юным ушам ее спутника. «Что происходит в такой день, ради всего святого?» После короткого перерыва раздался стук в дверь. «Войдите!» Входит темноглазая, темноволосая, застенчивая деревенская красавица — такая свежая в своем розовом и вместе с тем нежном цветении, что капли дождя, ударившие по ее волосам, кажутся росой на только что собранном цветке. это, Роза?" — говорит миссис Раунсуэлл.