Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

With the intention of restoring them to liberty . When my judgment should be given . Ye - es ! They die in prison , though . Their lives , poor silly things , are so short in comparison with Chancery proceedings that , one by one , the whole collection has died over and over again . I doubt , do you know , whether one of these , though they are all young , will live to be free ! Ve - ry mortifying , is it not ? " Although she sometimes asked a question , she never seemed to expect a reply , but rambled on as if she were in the habit of doing so when no one but herself was present . " Indeed , " she pursued , " I positively doubt sometimes , I do assure you , whether while matters are still unsettled , and the sixth or Great Seal still prevails , I may not one day be found lying stark and senseless here , as I have found so many birds ! " Richard , answering what he saw in Ada ’ s compassionate eyes , took the opportunity of laying some money , softly and unobserved , on the chimney - piece . We all drew nearer to the cages , feigning to examine the birds . " I can ’ t allow them to sing much , " said the little old lady , " for ( you ’ ll think this curious ) I find my mind confused by the idea that they are singing while I am following the arguments in court . And my mind requires to be so very clear , you know ! Another time , I ’ ll tell you their names . Not at present . On a day of such good omen , they shall sing as much as they like . In honour of youth , " a smile and curtsy , " hope , " a smile and curtsy , " and beauty , " a smile and curtsy . " There ! We ’ ll let in the full light . " The birds began to stir and chirp .

С намерением вернуть им свободу. Когда должно быть вынесено мое решение. Да-да! Однако они умирают в тюрьме. Жизнь их, бедняжек, так коротка по сравнению с канцелярскими делами, что одно за другим вся коллекция умирала раз за разом. Сомневаюсь, знаете ли, доживет ли кто-нибудь из этих, хотя они все молодые, до свободы! Очень унизительно, не так ли? Хотя иногда она задавала вопросы, но, похоже, никогда не ждала ответа, а болтала так, как будто имела привычку делать это, когда никого, кроме нее, не было рядом. - продолжала она, - иногда я решительно сомневаюсь, уверяю вас, что, пока дела все еще не решены и шестая, или Великая Печать, все еще преобладает, меня не найдут однажды лежащей здесь совершенно и без чувств, как я нашла так много птиц «Ричард, отвечая на то, что он увидел в сострадательных глазах Ады, воспользовался возможностью и тихо и незаметно положил немного денег на каминную полку. Мы все подошли ближе к клеткам, делая вид, что разглядываем птиц». позвольте им много петь, - сказала маленькая старушка, - потому что (вам это покажется любопытным) меня смущает мысль, что они поют, в то время как я слежу за аргументами в суде. И мой разум должен быть очень ясным, понимаешь! В другой раз я скажу вам их имена. Не сейчас. В день такого доброго предзнаменования они будут петь столько, сколько захотят. В честь молодости "улыбка и реверанс", "надежда", улыбка и реверанс, "и красота", улыбка и реверанс. "Вот! Мы впустим полный свет. «Птицы начали шевелиться и щебетать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому