Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Рождественская история / A Christmas Story C1

Again the Ghost sped on , above the black and heaving sea -- on , on -- until , being far away , as he told Scrooge , from any shore , they lighted on a ship . They stood beside the helmsman at the wheel , the look-out in the bow , the officers who had the watch ; dark , ghostly figures in their several stations ; but every man among them hummed a Christmas tune , or had a Christmas thought , or spoke below his breath to his companion of some bygone Christmas Day , with homeward hopes belonging to it . And every man on board , waking or sleeping , good or bad , had had a kinder word for another on that day than on any day in the year ; and had shared to some extent in its festivities ; and had remembered those he cared for at a distance , and had known that they delighted to remember him .

И снова Призрак помчался дальше, над черным и вздымающимся морем — дальше, дальше, — пока, будучи далеко, как он сказал Скруджу, от любого берега, они не наткнулись на корабль. Они стояли рядом с рулевым у штурвала, вахтенным на носу, офицерами, несшими вахту; темные, призрачные фигуры на своих постах; но каждый из них напевал рождественскую мелодию, или думал о Рождестве, или вполголоса рассказывал своему спутнику о каком-то прошедшем Рождественском дне, с надеждой вернуться домой. И каждый человек на борту, бодрствующий или спящий, хороший или плохой, имел в этот день более доброе слово для другого, чем в любой другой день в году; и в какой-то степени участвовал в его празднествах; и помнил тех, о ком он заботился на расстоянии, и знал, что они с удовольствием вспоминали его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому