The compound in the jug being tasted , and considered perfect , apples and oranges were put upon the table , and a shovel-full of chestnuts on the fire . Then all the Cratchit family drew round the hearth , in what Bob Cratchit called a circle , meaning half a one ; and at Bob Cratchit 's elbow stood the family display of glass . Two tumblers , and a custard-cup without a handle .
Смесь в кувшине была попробована и признана идеальной, яблоки и апельсины были положены на стол, а лопата, полная каштанов, на огонь. Затем все семейство Крэтчитов собралось вокруг очага в том, что Боб Крэтчит называл кругом, что означало половину единицы; и у локтя Боба Крэтчита стояла семейная витрина со стеклом. Два стакана и чашка с заварным кремом без ручки.