There never was such a goose . Bob said he did n't believe there ever was such a goose cooked . Its tenderness and flavour , size and cheapness , were the themes of universal admiration . Eked out by apple-sauce and mashed potatoes , it was a sufficient dinner for the whole family ; indeed , as Mrs Cratchit said with great delight ( surveying one small atom of a bone upon the dish ) , they had n't ate it all at last . Yet every one had had enough , and the youngest Cratchits in particular , were steeped in sage and onion to the eyebrows .
Никогда не было такого гуся. Боб сказал, что не верит, что когда-либо готовили такого гуся. Его нежность и вкус, размер и дешевизна были предметом всеобщего восхищения. Подкрепленный яблочным соусом и картофельным пюре, он был достаточным обедом для всей семьи; действительно, как с большим удовольствием сказала миссис Крэтчит (рассматривая один маленький атом кости на блюде), они, наконец, съели не все. Тем не менее, все были сыты по горло, и особенно младшие Крэтчиты, по самые брови пропитанные шалфеем и луком.