Then up rose Mrs Cratchit , Cratchit 's wife , dressed out but poorly in a twice-turned gown , but brave in ribbons , which are cheap and make a goodly show for sixpence ; and she laid the cloth , assisted by Belinda Cratchit , second of her daughters , also brave in ribbons ; while Master Peter Cratchit plunged a fork into the saucepan of potatoes , and getting the corners of his monstrous shirt collar ( Bob 's private property , conferred upon his son and heir in honour of the day ) into his mouth , rejoiced to find himself so gallantly attired , and yearned to show his linen in the fashionable Parks . And now two smaller Cratchits , boy and girl , came tearing in , screaming that outside the baker 's they had smelt the goose , and known it for their own ; and basking in luxurious thoughts of sage and onion , these young Cratchits danced about the table , and exalted Master Peter Cratchit to the skies , while he ( not proud , although his collars nearly choked him ) blew the fire , until the slow potatoes bubbling up , knocked loudly at the saucepan-lid to be let out and peeled .
Затем поднялась миссис Крэтчит, жена Крэтчита, одетая, но бедно, в платье с двумя оборотами, но храбрая в лентах, которые дешевы и хорошо смотрятся за шесть пенсов; и она положила скатерть, с помощью Белинды Крэтчит, второй из ее дочерей, тоже храброй в лентах; в то время как мастер Питер Крэтчит погрузил вилку в кастрюлю с картофелем и, засунув уголки своего чудовищного воротника рубашки (частная собственность Боба, подаренная его сыну и наследнику в честь этого дня) в рот, радовался найти себя так галантно одетым и жаждущим показать свое белье в модных Парках. И вот два крэтчита поменьше, мальчик и девочка, ворвались в дом, крича, что за пределами пекарни они учуяли гуся и знают его как своего; и, купаясь в роскошных мыслях о шалфее и луке, эти молодые Крэтчиты танцевали вокруг стола и превозносили мастера Питера Крэтчита до небес, в то время как он (не гордый, хотя его воротнички чуть не душили его) раздувал огонь, пока медленная картошка, пузырясь, громко стучала в крышку кастрюли, чтобы ее выпустили и очистили.