Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Рождественская история / A Christmas Story C1

But soon the steeples called good people all , to church and chapel , and away they came , flocking through the streets in their best clothes , and with their gayest faces . And at the same time there emerged from scores of bye-streets , lanes , and nameless turnings , innumerable people , carrying their dinners to the baker ' shops . The sight of these poor revellers appeared to interest the Spirit very much , for he stood with Scrooge beside him in a baker 's doorway , and taking off the covers as their bearers passed , sprinkled incense on their dinners from his torch . And it was a very uncommon kind of torch , for once or twice when there were angry words between some dinner-carriers who had jostled each other , he shed a few drops of water on them from it , and their good humour was restored directly .

Но вскоре колокольни позвали всех добрых людей в церковь и часовню, и они ушли, толпясь по улицам в своих лучших одеждах и с самыми веселыми лицами. И в то же самое время из множества улиц, переулков и безымянных поворотов появились бесчисленные люди, несущие свои обеды в булочные. Вид этих бедных гуляк, по-видимому, очень заинтересовал Духа, потому что он стоял рядом со Скруджем в дверях булочной и, снимая покрывала, когда их носильщики проходили мимо, окроплял их обеды благовониями из своего факела. И это был очень необычный вид факела, потому что раз или два, когда между некоторыми разносчиками обеда, которые толкали друг друга, возникали сердитые слова, он проливал на них несколько капель воды, и их хорошее настроение сразу же восстанавливалось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому