There were more dances , and there were forfeits , and more dances , and there was cake , and there was negus , and there was a great piece of Cold Roast , and there was a great piece of Cold Boiled , and there were mince-pies , and plenty of beer . But the great effect of the evening came after the Roast and Boiled , when the fiddler ( an artful dog , mind . The sort of man who knew his business better than you or I could have told it him . ) struck up ' Sir Roger de Coverley . ' Then old Fezziwig stood out to dance with Mrs Fezziwig . Top couple , too ; with a good stiff piece of work cut out for them ; three or four and twenty pair of partners ; people who were not to be trifled with ; people who would dance , and had no notion of walking .
Были еще танцы, и были фанты, и еще танцы, и был пирог, и был негус, и был большой кусок Холодного Жаркого, и был большой кусок Холодного Вареного, и были пирожки с мясом, и много пива. Но самый большой эффект вечера наступил после Жаркого и Варки, когда скрипач (хитрая собака, заметьте. Такой человек, который знает свое дело лучше, чем вы или я, мог бы рассказать ему об этом. ) заиграл "Сэр Роджер де Каверли". Затем старый Феззивиг вышел, чтобы потанцевать с миссис Феззивиг. К тому же лучшая пара; с хорошей жесткой работой, предназначенной для них; три или двадцать четыре пары партнеров; люди, с которыми нельзя шутить; люди, которые будут танцевать и не имеют понятия о ходьбе.