Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Рождественская история / A Christmas Story C1

Sitting-room , bedroom , lumber-room . All as they should be . Nobody under the table , nobody under the sofa ; a small fire in the grate ; spoon and basin ready ; and the little saucepan of gruel ( Scrooge had a cold in his head ) upon the hob . Nobody under the bed ; nobody in the closet ; nobody in his dressing-gown , which was hanging up in a suspicious attitude against the wall . Lumber-room as usual . Old fire-guards , old shoes , two fish-baskets , washing-stand on three legs , and a poker .

Гостиная, спальня, кладовая. Все так, как и должно быть. Ни под столом, ни под диваном никого не было; в камине горел небольшой огонь; ложка и тазик были готовы, а на плите стояла маленькая кастрюлька с кашей (у Скруджа была простуда в голове). Никого под кроватью, никого в шкафу, никого в халате, который подозрительно висел у стены. Кладовка, как обычно. Старые пожарные, старые башмаки, две корзины для рыбы, умывальник на трех ножках и кочерга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому