Чарльз Буковски

Отрывок из произведения:
Женщины / Women B1

Glendoline pulled up a chair and started talking . She could talk . If she was a sphinx she could have talked , if she was a stone she could have talked . I wondered when she ’ d get tired and leave . Even after I stopped listening it was like being battered with tiny pingpong balls . Glendoline had no concept of time or any idea that she might be intruding . She talked on and on .

Глендолин пододвинула стул и начала говорить. Она могла говорить. Если бы она была сфинксом, она могла бы говорить, если бы она была камнем, она могла бы говорить. Мне было интересно, когда же она устанет и уйдет. Даже после того, как я перестал слушать, это было похоже на то, как будто меня били крошечными шариками для пинг-понга. Глендолин понятия не имела о времени и не подозревала, что она может вторгнуться. Она говорила снова и снова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому