The house is waiting for something , a zoning change or a will to come out of probate , and then it will be torn down . I asked Tyler how long he 's been here , and he said about six weeks . Before the dawn of time , there was an owner who collected lifetime stacks of the National Geographic and Reader 's Digest . Big teetering stacks of magazines that get taller every time it rains . Tyler says the last tenant used to fold the glossy magazine pages for cocaine envelopes . There 's no lock on the front door from when police or whoever kicked in the door . There 's nine layers of wallpaper swelling on the dining-room walls , flowers under stripes under flowers under birds under grasscloth .
Дом чего-то ждет, изменения зонирования или выхода из завещания, и тогда его снесут. Я спросил Тайлера, как долго он здесь, и он сказал, что около шести недель. На заре времен был владелец, который всю жизнь собирал стопки National Geographic и Reader's Digest. Большие качающиеся стопки журналов, которые становятся выше каждый раз, когда идет дождь. Тайлер говорит, что последний жилец складывал страницы глянцевых журналов для конвертов с кокаином. На входной двери нет замка с тех пор, как полиция или кто-то еще выбил дверь ногой. На стенах столовой девять слоев обоев, цветы под полосами под цветами под птицами под травой.