Хироши Сакуразака

Отрывок из произведения:
Грань будущего / The edge of the future A2

The last time , I had stood like a park statue until Rita regained her composure and spoke . Maybe after ten more trips through the loop this would all be routine . I ’ d know just what to say to soothe her as I held her gently against my shoulder . But that would mean reducing my interactions with the one and only person in the world who understood me to a rote performance . Something told me it was better to just stand there and take it .

В прошлый раз я стоял как статуя в парке, пока Рита не пришла в себя и не заговорила. Возможно, после десяти поездок по петле все это станет рутиной. Я знал, что сказать, чтобы успокоить ее, нежно прижимая ее к своему плечу. Но это означало бы свести мое общение с единственным человеком в мире, который меня понимал, к механическому представлению. Что-то подсказывало мне, что лучше просто стоять и принимать это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому