Хироши Сакуразака

Отрывок из произведения:
Грань будущего / The edge of the future A2

I had passed through death 158 times to emerge at heights no creature on this planet could aspire to in a single lifetime . Rita Vrataski had ascended even higher . We strode ahead , far from the rest of the force , an army unto ourselves . Our Jackets traced graceful clockwise spirals as we pressed on - a habit I ’ d picked up from Rita . Twitching mounds of carrion were all we left in our wake .

Я прошел через смерть 158 раз, чтобы подняться на высоты, о которых ни одно существо на этой планете не могло мечтать за одну жизнь. Рита Вратаски поднялась еще выше. Мы шли вперед, вдали от остальных сил, целая армия. Пока мы продвигались вперед, наши куртки изящно двигались по спирали по часовой стрелке — привычка, которую я перенял от Риты. Подергивающиеся кучки мертвечины — это все, что мы оставили на своем пути.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому