Хироши Сакуразака

Отрывок из произведения:
Грань будущего / The edge of the future A2

" Yeah . " Croakers was obviously some local slang for Mimics . Ordinary people never got the chance to see a Mimic with their own eyes . At best they ’ d catch a glimpse of a rotting corpse washed up on the beach , or maybe one that had gotten caught in a fishing net and died . But with the conductive sand washed away by the ocean , all that would remain would be empty husks . That ’ s why a lot of people thought Mimics were some type of amphibian that shed its skin .

"Ага." «Крокеры» — очевидно, местное жаргонное слово, обозначающее «мимиков». Обычные люди никогда не имели возможности увидеть Мимика своими глазами. В лучшем случае они увидят гниющий труп, выброшенный на берег, или, может быть, тот, который попал в рыболовную сеть и умер. Но когда проводящий песок будет смыт океаном, все, что от него останется, — это пустая оболочка. Вот почему многие люди думали, что мимики — это какой-то вид амфибий, сбрасывающих кожу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому