Харпер Ли

Отрывок из произведения:
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

" I never heard tell that it ’ s against the law for a citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed , which is exactly what he did , but maybe you ’ ll say it ’ s my duty to tell the town all about it and not hush it up . Know what ’ d happen then ? All the ladies in Maycomb includin ’ my wife ’ d be knocking on his door bringing angel food cakes . To my way of thinkin ’ , Mr . Finch , taking the one man who ’ s done you and this town a great service an ’ draggin ’ him with his shy ways into the limelight — to me , that ’ s a sin . It ’ s a sin and I ’ m not about to have it on my head . If it was any other man , it ’ d be different . But not this man , Mr . Finch . "

«Я никогда не слышал, чтобы гражданину противозаконно делать все возможное, чтобы предотвратить совершение преступления, что он и сделал, но, может быть, вы скажете, что это мой долг рассказать об этом городу, а не замолчи. Знаешь, что тогда произойдет? Все дамы в Мейкомбе, включая мою жену, постучатся в его дверь и принесут ангельские пирожные. По-моему, мистер Финч, забери с собой единственного мужчину, который тебя сделал. и этот город оказал ему огромную услугу, и вытащил его с его застенчивыми манерами на всеобщее внимание - для меня это грех. Это грех, и я не собираюсь возлагать его на свою голову. Если бы это был любой другой мужчина, это был бы грех. все было бы по-другому. Но не этот человек, мистер Финч».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому