Харпер Ли

Отрывок из произведения:
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

Our company shuffled and dragged his feet , as if wearing heavy shoes . Whoever it was wore thick cotton pants ; what I thought were trees rustling was the soft swish of cotton on cotton , wheek , wheek , with every step .

Наша компания шаркала и волочила ноги, словно обутая в тяжелую обувь. Кто бы это ни был, он носил толстые хлопчатобумажные штаны; то, что я принял за шелест деревьев, было мягким шуршанием хлопка по хлопку, ух, ух, при каждом шаге.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому