Cecil and I visited several booths . We each bought a sack of Mrs . Judge Taylor ’ s homemade divinity . I wanted to bob for apples , but Cecil said it wasn ’ t sanitary . His mother said he might catch something from everybody ’ s heads having been in the same tub . " Ain ’ t anything around town now to catch , " I protested . But Cecil said his mother said it was unsanitary to eat after folks . I later asked Aunt Alexandra about this , and she said people who held such views were usually climbers .
Сесил и я посетили несколько стендов. Каждый из нас купил по мешку самодельного божества миссис Тейлор. Я хотел купить яблок, но Сесил сказал, что это негигиенично. Его мать сказала, что он может заразиться чем-нибудь от всех, кто был в одной ванне. «Теперь в городе нечего ловить», — возразил я. Но Сесил сказал, что его мать сказала, что есть после людей негигиенично. Позже я спросил об этом тетю Александру, и она сказала, что люди, придерживающиеся таких взглядов, обычно были альпинистами.