Харпер Ли

Отрывок из произведения:
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

Aunt Alexandra was thriving . Miss Maudie must have silenced the whole missionary society at one blow , for Aunty again ruled that roost . Her refreshments grew even more delicious . I learned more about the poor Mrunas ’ social life from listening to Mrs . Merriweather : they had so little sense of family that the whole tribe was one big family . A child had as many fathers as there were men in the community , as many mothers as there were women . J . Grimes Everett was doing his utmost to change this state of affairs , and desperately needed our prayers .

Тетя Александра процветала. Мисс Моди, должно быть, одним ударом заставила замолчать все миссионерское общество, поскольку тетя снова правила этим насестом. Ее угощения стали еще вкуснее. Я узнал больше о общественной жизни бедных Мрунасов, слушая миссис Мерривезер: у них было настолько слабое чувство семьи, что все племя было одной большой семьей. У ребенка было столько отцов, сколько мужчин в обществе, столько же матерей, сколько женщин. Дж. Граймс Эверетт делал все возможное, чтобы изменить такое положение дел, и отчаянно нуждался в наших молитвах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому