Харпер Ли

Отрывок из произведения:
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

One Sunday night , lost in fruity metaphors and florid diction , Judge Taylor ’ s attention was wrenched from the page by an irritating scratching noise . " Hush , " he said to Ann Taylor , his fat nondescript dog . Then he realized he was speaking to an empty room ; the scratching noise was coming from the rear of the house . Judge Taylor clumped to the back porch to let Ann out and found the screen door swinging open . A shadow on the corner of the house caught his eye , and that was all he saw of his visitor . Mrs . Taylor came home from church to find her husband in his chair , lost in the writings of Bob Taylor , with a shotgun across his lap .

Однажды воскресным вечером, погруженный в сочные метафоры и витиеватую дикцию, внимание судьи Тейлора было отвлечено от страницы раздражающим царапаньем. «Тише», — сказал он Энн Тейлор, своей толстой невзрачной собаке. Затем он понял, что разговаривает с пустой комнатой; царапанье доносилось из задней части дома. Судья Тейлор пробрался на заднее крыльцо, чтобы выпустить Энн, и обнаружил, что сетчатая дверь распахнулась. Его внимание привлекла тень на углу дома, и это было все, что он увидел от своего гостя. Миссис Тейлор пришла домой из церкви и обнаружила своего мужа сидящим в кресле, погруженным в труды Боба Тейлора, с дробовиком на коленях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому