I was reminded of the ancient little organ in the chapel at Finch ’ s Landing . When I was very small , and if I had been very good during the day , Atticus would let me pump its bellows while he picked out a tune with one finger . The last note would linger as long as there was air to sustain it . Mrs . Merriweather had run out of air , I judged , and was replenishing her supply while Mrs . Farrow composed herself to speak .
Мне это напомнило старинный маленький орган в часовне в Финчс-Лендинге. Когда я был совсем маленьким и если я хорошо вел себя в течение дня, Аттикус позволял мне качать мехи, пока он выбирал мелодию одним пальцем. Последняя нота будет звучать до тех пор, пока есть воздух, поддерживающий ее. Я решил, что у миссис Мерривезер закончился воздух, и она пополняла запасы, пока миссис Фэрроу собиралась говорить.