Харпер Ли

Отрывок из произведения:
Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

The solicitor , a Mr . Gilmer , was not well known to us . He was from Abbottsville ; we saw him only when court convened , and that rarely , for court was of no special interest to Jem and me . A balding , smooth - faced man , he could have been anywhere between forty and sixty . Although his back was to us , we knew he had a slight cast in one of his eyes which he used to his advantage : he seemed to be looking at a person when he was actually doing nothing of the kind , thus he was hell on juries and witnesses . The jury , thinking themselves under close scrutiny , paid attention ; so did the witnesses , thinking likewise .

Адвокат, некий мистер Гилмер, был нам малоизвестен. Он был из Эбботтсвилля; мы видели его только тогда, когда собирался суд, и то редко, поскольку суд не представлял особого интереса для нас с Джемом. Лысеющий мужчина с гладким лицом, ему могло быть от сорока до шестидесяти лет. Хотя он стоял к нам спиной, мы знали, что у него был небольшой косой глаз, который он использовал в своих целях: казалось, что он смотрит на человека, хотя на самом деле он ничего подобного не делал, поэтому он был адом для присяжных. и свидетели. Жюри, считая себя объектом пристального внимания, обратило внимание; так же думали и свидетели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому