" I know , " she said , " But one of you ’ s always in callin ’ distance . I wonder how much of the day I spend just callin ’ after you . Well , " she said , getting up from the kitchen chair , " it ’ s enough time to make a pan of cracklin ’ bread , I reckon . You run along now and let me get supper on the table . "
«Я знаю, — сказала она, — но один из вас всегда на расстоянии звонка. Интересно, сколько времени я провожу, просто звоня вам вслед. Что ж, — сказала она, вставая с кухонного стула, — этого достаточно. Думаю, пора испечь хрустящий хлеб. А ты сейчас побежишь и дашь мне поужинать на столе.