Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

Dick nodded gravely , looking at the stone floor , like a priest in the confessional — he was torn between a tendency to ironic laughter and another tendency to order fifty stripes of the cat and a fortnight of bread and water . The lack , in Lady Caroline ’ s face , of any sense of evil , except the evil wrought by cowardly Provençal girls and stupid police , confounded him ; yet he had long concluded that certain classes of English people lived upon a concentrated essence of the anti - social that , in comparison , reduced the gorgings of New York to something like a child contracting indigestion from ice cream .

Дик серьезно кивнул, глядя на каменный пол, как священник на исповеди, — он разрывался между склонностью к ироническому смеху и склонностью заказать пятьдесят полосок кота и две недели хлеба и воды. Отсутствие в лице леди Каролины какого-либо чувства зла, за исключением зла, причиняемого трусливыми провансальскими девушками и глупыми полицейскими, смущало его; тем не менее, он уже давно пришел к выводу, что некоторые классы англичан живут за счет концентрированной сущности антисоциального, что, по сравнению с этим, сводит обжорство Нью-Йорка к чему-то вроде ребенка, заболевшего несварением желудка от мороженого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому