Meanwhile the chief of police explained the matter to Gausse who listened to each word with reluctance , divided between being properly appreciative of the officer ’ s narrative gift and showing that , as the perfect servant , the story had no shocking effect on him . " It was merely a lark , " said Lady Caroline with scorn . " We were pretending to be sailors on leave , and we picked up two silly girls . They got the wind up and made a rotten scene in a lodging house . "
Тем временем начальник полиции объяснил суть дела Гауссу, который слушал каждое слово с неохотой, разрываясь между тем, чтобы должным образом оценить повествовательный дар офицера и показать, что, как идеального слугу, эта история не произвела на него шокирующего эффекта. «Это была просто шутка», — с презрением сказала леди Кэролайн. «Мы притворялись моряками в отпуске и подобрали двух глупых девчонок. Они рассердились и устроили гнилую сцену в ночлежке».