Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

Remembering that once he could stand on his hands on a chair at the end of a board , she indulged him as she might have indulged Lanier . Last summer on the Zugersee they had played at that pleasant water game , and Dick had lifted a two - hundred - pound man from the board onto his shoulders and stood up . But women marry all their husbands ’ talents and naturally , afterwards , are not so impressed with them as they may keep up the pretense of being . Nicole had not even pretended to be impressed , though she had said " Yes " to him , and " Yes , I thought so too . "

Вспомнив, что когда-то он смог стоять на руках на стуле у конца доски, она потакала ему, как могла бы потворствовать Ланье. Прошлым летом на Цугерзее они играли в эту забавную водную игру, и Дик поднял с доски двухсотфунтового человека на плечи и встал. Но женщины выходят замуж за все таланты своих мужей и, естественно, впоследствии не производят на них такого впечатления, как они могут продолжать притворяться таковыми. Николь даже не притворилась, что впечатлена, хотя сказала ему «да» и «да, я тоже так думала».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому