Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

He nodded and continued to lie quiescent , staring at the ceiling . Doubtfully she went to give the order . Upstairs again she looked into his room — the blue eyes , like searchlights , played on a dark sky . She stood a minute in the doorway , aware of the sin she had committed against him , half afraid to come in . . . . She put out her hand as if to rub his head , but he turned away like a suspicious animal . Nicole could stand the situation no longer ; in a kitchen - maid ’ s panic she ran downstairs , afraid of what the stricken man above would feed on while she must still continue her dry suckling at his lean chest .

Он кивнул и продолжал лежать неподвижно, глядя в потолок. С сомнением она пошла отдать приказ. Поднявшись наверх, она снова заглянула в его комнату — голубые глаза, словно прожекторы, играли на темном небе. Она постояла с минуту в дверях, сознавая свой грех, который она совершила против него, почти боясь войти... Она протянула руку, словно хотела потереть ему голову, но он отвернулся, как подозрительное животное. Николь больше не могла терпеть эту ситуацию; в панике кухарки она побежала вниз, боясь того, чем будет питаться пораженный мужчина наверху, в то время как ей все еще приходится продолжать сухое сосание его тощей груди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому