In reaction he took himself for an intensified beating in his work , so that Franz , trying to break with him , could find no basis on which to begin a disagreement . No friendship worth the name was ever destroyed in an hour without some painful flesh being torn — so Franz let himself believe with ever - increasing conviction that Dick travelled intellectually and emotionally at such a rate of speed that the vibrations jarred him — this was a contrast that had previously been considered a virtue in their relation . So , for the shoddiness of needs , are shoes made out of last year ’ s hide .
В ответ он подверг себя усиленному избиению в работе, так что Франц, пытаясь порвать с ним, не мог найти никаких оснований для начала разногласий. Ни одна дружба, достойная этого имени, никогда не разрушалась за час без того, чтобы не разорвалась какая-нибудь болезненная плоть — поэтому Франц позволил себе поверить со все возрастающим убеждением, что Дик путешествовал интеллектуально и эмоционально с такой скоростью, что вибрации его раздражали — это был контраст раньше это считалось добродетелью в их отношениях. Так, для дряни нужд — обувь из прошлогодней шкуры.