He did not know where it was , but by the use of the words semper dritte , dextra and sinestra she manoeuvred him to its approximate locality , where she dismounted and explored a labyrinth of familiar alleys . But the buildings and the alleys all looked alike . Emerging from one trail into the Piazzo d ’ Espagna she saw the American Express Company and her heart lifted at the word " American " on the sign . There was a light in the window and hurrying across the square she tried the door , but it was locked , and inside the clock stood at seven . Then she thought of Collis Clay .
Он не знал, где это было, но с помощью слов semper dritte, dextra и sinestra она привела его к примерному местонахождению, где спешилась и исследовала лабиринт знакомых переулков. Но здания и переулки выглядели одинаково. Выйдя с одной из троп на площадь Испании, она увидела компанию «Америкэн Экспресс», и ее сердце подскочило при слове «Американский» на вывеске. В окне горел свет, и, торопясь через площадь, она попыталась открыть дверь, но она была заперта, а внутри часы показывали семь. Затем она подумала о Коллисе Клее.