Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

When the valet returned he put on a white shirt and collar and a black tie with a pearl ; the cords of his reading - glasses passed through another pearl of the same size that swung a casual inch below . After sleep , his face had resumed the ruddy brown of many Riviera summers , and to limber himself up he stood on his hands on a chair until his fountain pen and coins fell out . At three he called Rosemary and was bidden to come up . Momentarily dizzy from his acrobatics , he stopped in the bar for a gin - and - tonic .

Когда камердинер вернулся, он надел белую рубашку с воротником и черный галстук с жемчужиной; шнурки его очков для чтения прошли через еще одну жемчужину такого же размера, которая покачивалась на дюйм ниже. После сна его лицо снова приобрело румяно-коричневый оттенок, какой он встречал летом на Ривьере, и, чтобы размяться, он стоял, опираясь руками на стул, до тех пор, пока его авторучка и монеты не выпали из рук. В три он позвонил Розмари, и ей предложили подняться. На мгновение у него закружилась голова от акробатики, и он остановился в баре, чтобы выпить джин-тоник.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому