Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Ночь нежна / The night is gentle B1

He slept over the phone call but awoke at two , refreshed . Unpacking his bag , he sent out suits and laundry . He shaved , lay for half an hour in a warm bath and had breakfast . The sun had dipped into the Via Nazionale and he let it through the portières with a jingling of old brass rings . Waiting for a suit to be pressed , he discovered from the Corriere della Sera that " una novella di Sinclair Lewis ‘ Wall Street ’ nella quale autore analizza la vita sociale di una piccola citta Americana . " Then he tried to think about Rosemary .

Он проспал телефонный звонок, но проснулся в два отдохнувшим. Распаковав сумку, он отправил костюмы и белье. Он побрился, полчаса полежал в теплой ванне и позавтракал. Солнце опустилось на Виа Национале, и он пропускал его сквозь портьеры, звеня старыми медными кольцами. Ожидая, пока будет готов иск, он обнаружил в газете Corriere della Sera «новеллу Синклера Льюиса «Уолл-Стрит», в которой автор анализирует светскую жизнь небольшого американского городка». Затем он попытался подумать о Розмари.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому